Frases Latinas

Frases para el msn, citas célebres, refranes, expresiones regionales, palabras de amor. Por un correcto uso del idioma español.

Frases en latín

  1. A barba stolidi discunt tondere novelli – En la barba del tonto aprende el barbero nuevo.
  2. A bene placito – Al buen placer
  3. A bonis ad meliora – De bueno para mejor
  4. A bove ante, ab asino retro, a muliere undique caveto – Guárdate del buey por el frente, del burro por detrás, y de la mujer por todos los lados.
  5. A bove ante, ab asino retro, a muliere undique caveto – Guárdate del buey por el frente, del burro por detrás, y de la mujer por todos los lados.
  6. A bove maiori discit arare minor – El buey viejo enseña a arar al joven
  7. A calvo ad calvum – De calvo a calvo. Del primero al último – C. Suetonius Tranquillus – Dicho por Calígula, más tarde se convirtió en proverbio -
  8. A cane muto et aqua silente cave tibi – Cuidado con el perro que no ladra y con el agua silenciosa
  9. A capella – Al estilo capilla (Se emplea para designar la música coral sin acompañamiento instrumental – Ver: capella )
  10. A capite ad calcem – De la cabeza a los pies
  11. A contrariis – A contraria (Término filosófico usado en lógica para designar el argumento que parte de la oposición de dos hechos a fin de conocer del uno lo que ya se sabe del otro)
  12. A contrario sensu – Por la razón contraria
  13. A Deo rex, a rege lex – De Dios el rey, del rey la ley (Lema de la monarquía absoluta que pensaba que el poder venía directamente de Dios)
  14. A digito cognoscitur leo (Ab unguibus leo) – Al león por la uña (conocemos)
  15. A divinis – De las cosas divinas (Ver: Suspensio a divinis)
  16. A fortiori – Por fuerza (Término jurídico – por mayor razón)
  17. A fronte praecipitium a tergo lupi – Un precipicio al frente y los lobos a la espalda (Entre la espada y la pared)
  18. A fructibus cognoscitur arbor – Por sus frutos conocemos al árbol
  19. A latere – De lado (Término eclesiástico – Se usa en la locución “legado a látere”, con que se designa el cardenal enviado extraordinariamente por el Papa para que le represente cerca de un gobierno o en un concilio)
  20. A limine – De entrada (Desde el comienzo, desde el umbral – Término jurídico – Suele utilizarse con frecuencia en los escritos jurídicos, en especial los jueces que rechazan una demanda in limine osea osea desde el inicio, generalmente por errores de fondo o forma)
  21. A maiori ad minus – Argumento de mayor a menor (Término jurídico)
  22. A manu servi – Con mano de siervo (Se emplea en sentido despectivo para denominar la labor de un escritor mercenario
  23. A mari usque ad mare – De mar a mar (Lema de Canadá)
  24. A maximis ad minima – De lo máximo a lo mínimo
  25. A minima – Por demasiado pequeña (Término jurídico – Se emplea en jurisprudencia para indicar la pena que obliga a un fiscal a apelar ante otro tribunal, por considerarla insuficiente)
  26. A minori ad maius – Argumento de menor a mayor
  27. A nativitate – De nacimiento, del nacimiento
  28. A non domino – Argumento del que no es propietario (Término jurídico )
  29. A novo – De nuevo
  30. A pari – Por igual, por semejante (Término filosófico – Se usa en la expresión “argumento a pari”, con que se designa el argumento fundado en razones de semejanza y de igualdad entre el hecho propuesto y el que de él se concluye)
  31. A pedibus usque ad caput – De pies a cabeza
  32. A posse ad esse – De la potencia al ser (Término filosófico Aristotélico-Tomista – Ver: In esse y In posse
  33. A posteriori – Posteriormente (Término jurídico – conclusión de los hechos – En la practica o praxis, experimentación del fenómeno; proceso de aprendizaje)
  34. A priori – Antes de comenzar (Término jurídico – Discurso primero o teórico, argumento teórico, concepción primera de una idea o fenómeno de modo teórico o verbal; hipótesis, síntesis)
  35. A simili – Por semejanza
  36. A solis ortus cardine – Desde la salida del Sol (Término eclesiástico – Himno de laudes para Navidad )
  37. A tempo – Con medida
  38. A verbis ad verbera – De las palabras a los golpes
  39. A vinculo matrimonii – Según el vínculo matrimonial.
  40. Ab abrupto – De repente
  41. Ab absurdo – Por lo absurdo
  42. Ab aeterno – Desde la eternidad
  43. Ab alio expectes alteri quod feceris – Espera de otro lo que a otro hayas hecho (Publio Sirio – quiere decir quien haga mal espere otro mal, o “Quien siembra vientos, recoge tempestades”)
  44. Ab alta cuncta – Desde todo lo alto (Lema de la familia Belloch)
  45. Ab amando ductum est amicitiae nomen – Del verbo amar se deriva la palabra amistad.
  46. Ab amico reconciliato cave – Guárdate de amigo reconciliado
  47. Ab ante – Desde antes.
  48. Ab antecedente – De antemano (Término Jurídico)
  49. Ab antiquo – Desde hace mucho tiempo.
  50. Ab Apostolis approbata – Aprobado por los Apóstoles.
  51. Ab esse ad posse valet consequentia – De ser a poder, ¿prevalece? la consecuencia (Término filosófico Aristotélico-Tomista – Ver: In esse y In posse . De la existencia de las cosas uno puede razonar sus posibilidades y consecuencias)
  52. Ab exordio generis humani – Desde el comienzo de la raza humana.
  53. Ab exordio mundi – Desde el comienzo del mundo
  54. Ab exordio vitae – Desde el comienzo de la vida
  55. Ab homine quaesivi quis esset – Pregunté al hombre quién era
  56. Ab immemorabilis – De tiempo inmemorial
  57. Ab imo pectore – Con todo mi corazón (Cayo Julio César – Quiere decir con toda franqueza; con toda sinceridad; a pecho abierto – El adjetivo “imus” significa profundo. La traducción literal sería “desde el profundo pecho” Citada varias veces por Publio Virgilio Marón.También citada por Cayo Valero Catulo y Tito Lucrecio Caro)
  58. Ab initio – Desde el principio
  59. Ab insomne non custita dracone – Para ejercer de custodio, el dragón debe padecer insomnio (Lema inscrito en una catedral medieval francesa – Esta frase tiene su origen en la leyenda que describe al dragón europeo como guardián de un tesoro, que para cuidar eficazmente no debe distraerse)
  60. Ab integro – Por entero
  61. Ab intestato – Sin testamento (Término Jurídico – ej: murió ab intestato -> murió sin hacer testamento)
  62. Ab intra – Desde dentro
  63. Ab Iove principium – Empezar con lo importante (Publio Virgilio Marón – Iove [Jove] es Júpiter, el padre de todos los dioses)
  64. Ab ipso ferro – por el mismo hierro (Cosa mala por la que se pasa para conseguir un bien, como el hacha que poda una planta para conseguir buenos frutos)
  65. Ab irato – Por un arranque de ira (Advertencia que se decía al emprender algo, para evitar que se hiciera “ab irato”)
  66. Ab Ordine Libertas – Libertad desde el orden / Libertad y orden (Versión latina del Lema Nacional de Colombia (Libertad y Orden) – Fue introducido en el escudo nacional durante los 100 dias de la breve dictadura del general Melo, en el siglo XIX. Posteriormente fue abandonado y restablecida la actual versión hispana)
  67. Ab ore ad aurem – De la boca al oído (Se emplea para denotar la acción de contar al oído de otro y con suma discreción lo que no se puede o no se quiere decir en voz alta
  68. Ab origine – Desde su origen (de ahí la palabra aborigen)
  69. Ab ovo – Desde el huevo (Quinto Horacio Flaco – Ars poetica – Alude al huevo de Leda de donde nació Helena de Troya – Ver: Némesis – Se usa en teoría literaria, o análisis de textos literarios, para designar la narración que describe los hechos desde su origen al final, sin retrospectivas interpuestas)
  70. Ab ovo usque ad mala – Desde el huevo a la manzana (Quinto Horacio Flaco – Satire – Desde el principio al fin – Era costumbre de los romanos empezar las comidas con un huevo y terminar con fruta a los postres. De ahí, desde el principio hasta el final)
  71. Ab uno disce omnes – Por uno se aprende a conocer a todos (Publio Virgilio Marón – Eneida)
  72. ab Urbe Condita – Desde la fundación de la ciudad (Para contar años después del fundación de Roma – 753 a.C.- Según los romanos, Jesús nació el año 754 a.u.c. Abreviado: a.U.C.)
  73. Ab utraque parte – De una parte y de la otra, de ambas partes (Término jurídico )
  74. Abbas frigidus – El abad frío (Lema del Papa Benedicto XII, según las Profecías de San Malaquías)
  75. Abbas subrranus – El abad de Suburra (Lema del Papa Anastasio IV, según las Profecías de San Malaquías)
  76. Aberratio ictus – Golpe desviado (Término jurídico para referirse a un error en la víctima del delito, por ejemplo: disparar contra una persona y matar a otra)
  77. Abeunt studia in mores – Lo que se persigue con celo se convierte en costumbre (Publio Ovidio Nasón – Heroides)
  78. Abiit, excessit, evasit, erupit – El se ha ido, escapado, evadido, y desaparecido (Marco Tulio Cicerón – Segunda Catilinaria)
  79. Ablata causa tollitur effectus – Retirada la causa, desaparece el efecto (Máxima Medica)
  80. Abrenuntio – Renuncio o Rechazo (Término Eclesiástico y por la influencia de la iglesia católica invadió el habla culta española. E.g. “Muy hermosa es la dignidad, pero abrenuncio.”)
  81. Absentes Tinnitu aurium praesentire sermones de se, receptum est – Es tradición que los ausentes presienten que se habla de ellos porque les tintinean los oídos (Plinio el Viejo – Historia Natural
  82. Absentis est quos non anhelo – Muerto es quien no respira
  83. Absit – ¡Dios me libre!
  84. Absolutio ad cautelam – Absolución que se da en caso de duda
  85. Abusus non est usus, sed corruptela – El abuso no es uso, sino corruptela (Término jurídico
  86. Abusus non tollit usum – El abuso no quita el uso (Término jurídico – el abuso no impide usar una cosa debidamente)
  87. Abyssus abyssum vocat in voce – Un abismo convoca otro abismo (Vulgata – Salmos 41, 8 – Quiere decir que un pecado llama a otro pecado –
  88. Accedant – Entren (Fórmula de ceremonial)
  89. Accedite candidatos – Acérquense los candidatos (Fórmula de ceremonial)
  90. Accesit – Aprovecho (Término universitario – Recompensa inferior inmediata al premio en certámenes científicos, literatos o artísticos)
  91. Accesorium non ducit, sed sequitur suum principale – Lo accesorio sigue la suerte de lo principal (Término jurídico)
  92. Accessorium sequitur principale – Lo acsesorio sigue a lo principal (Término jurídico)
  93. Accipe quod tuum, alterique da suum – Toma lo que es tuyo y de los demás lo suyo
  94. Accipere quam facere praestat iniuriam – Más vale ser objeto de una injusticia que cometerla
  95. Accoliti surgant – Levántense los acólitos (Fórmula de ceremonial
  96. Acerba semper et immatura mors eorum qui inmortale aliquid parant – Siempre resulta dura y prematura la muerte de aquellos que preparan algo inmortal (Plinio el Joven, Gaius Plinius Caecilius Secundus, Epistulas 5, 5, 4)
  97. Acetum habet in pectore – Tiene vinagre en el pecho (Erasmo Adagia I, 5, 36)
  98. Acta Apostolicae Sedis – Actas de la Sede Apostólica (Término eclesiástico – Es el verdadero órgano oficial de la Santa Sede y del Estado Vaticano)
  99. Acta diuturna populi Romani – Crónicas del pueblo romano (Es una especie de diario oficial de Roma)

  100. Acta Editorum – Obra publicada
  101. Acta Eruditorum – Obra instruida
  102. Acta est fabula – La obra ha terminado (Las últimas palabras de Cesar Augusto, Emperador Romano)
  103. Acta publica probanti se ipsa – Las obras públicas se prueban por sí mismas)
  104. Acti labores iucundi – Las tareas ejecutadas son agradables (Satisfacción que se experimenta una vez realizado el trabajo)
  105. Actio damni infecti – Acción por daños y perjuicios (Término jurídico)
  106. Actio de in rem verso – Acción de enriquecimiento sin causa (Término jurídico)
  107. Actio de partu agnoscendo – Acción de reconocimiento del hijo. (Término Jurídico)
  108. Actio est ius persequendi iudicio, quod sibi debetur – Acción es el derecho de perseguir en juicio lo que se nos debe (Término jurídico – Justiniano, emperador de Bizancio, compilador de leyes (482-565) Instituta, libro 1, título 6, inicio)
  109. Actio in personam – Acción personal (Término jurídico)
  110. Actio in rem scripta – Acción real (Término jurídico)
  111. Actio libera in causa – Acción libre en su causa (Término jurídico )
  112. Actio semel extincta non reviviscit – La acción extinguida no revive (Término jurídico)
  113. Actioni non natae non praescribitur – Las acciones que no han llegado a nacer no prescriben (Término jurídico)
  114. Activa tantum – Construcción activa (Designa a los verbos que sólo tienen voz activa
  115. Actore non probante, reus absolvitur – Si el actor no prueba, el reo es absuelto (Término jurídico)
  116. Actori incumbis onus probandi – El actor tiene la carga de la prueba (Término jurídico)
  117. Actus me invito pactus, non es meus actus – Lo que hice contra mi voluntad, no es obra mía (Término jurídico)
  118. Actus mortis – Momento de Morir (También se refiere a “muerte fingida” o hipnosis)
  119. Actus non facit reum nisi mens sit rea – El acto no hará a persona culpable a menos que la mente sea también culpable (Término jurídico – Ver: Mens Rea)

  120. Acu traiectatur duo lina ducente – Se cose aguja enhebrada con dos hilos
  121. Acuti morbi in quattuordecim diebus iudicantur – Las enfermedades agudas se resuelven en catorce días (Hipócrates)
  122. Ad acta – Al archivo.
  123. Ad altare – Ante del Altar
  124. Ad Altiora, et meliora, semper – Siempre más alto y mejor (Lema del Colegio Hermano Miguel de Latacunga. Nos invita a la constante superación como personas, estudiantes y cristianos)
  125. Ad altiora tendimus – A lo alto tendemos (Lema del Instituto Nacional Superior del profesorado en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” en Argentina)
  126. Ad Amphitruo – El anfitrion (Título de una obra de Tito Macio Plauto)
  127. Ad aperturam libri – A libro abierto
  128. Ad aras – Hasta los altares, hasta el fin
  129. Ad astra per aspera – A las estrellas por el camino difícil (Lema del Apolo: llevado en las misiones a la luna – Antes de que el Apolo fuera a la Luna, “Per ardua ad astra” era ya el lema de la Royal Air Force británica – También fue un lema utilizado por los judíos de los campos de concentración durante la segunda guerra mundial para darse esperanzas – - Lema usado por el Escuadrón de Ataque Nº” de la Fuerza Aérea Argentina – También es el lema oficial del estado de Kansas, en EEUU – También es el lema de la Brigada de Transmisiones del Ejercito Español)
  130. Ad audiendas confessiones – Confesiones delante de la audiencia (Se llama así a la preparación previa y al examen que hace el seminarista o el diácono transitorio que está finalizando los estudios teológicos para evaluar si ha asimilado de manera adecuada la teología moral, el derecho canónico y la liturgia sacramental de manera tal que pueda obtener la licencia que les permita realizar el Sacramento de la Penitencia.)
  131. Ad augusta per angusta – A las alturas por caminos angostos (Solo venciendo grandes dificultades se hacen grandes cosas, Lema de la ciudad de Irapuato, Mexico)
  132. Ad auxilium vocatus – Él llamado para auxiliar (Ver abogado)
  133. Ad bene placitum – A gusto (Gracias: )
  134. Ad bona – Para los bienes (Término jurídico – Expresión latina usada en lenguaje forense para designar con el nombre de “curador ad bona” a la persona encargada por nombramiento judicial de cuidar y administrar los bienes de un menor)
  135. Ad captandum vulgus – Para seducir al pueblo o a las masas
  136. Ad cautelam – Por precaución (Término jurídico – Dícese del recurso, escrito o acto que se formaliza sin creerlo necesario, previendo apreciación distinta del juzgador)
  137. Ad clerum – Al clero
  138. Ad effectum videndi et probandi – A los efectos de ser visto y probado (Término jurídico
  139. Ad effectum vivendi – A los efectos de vivir (Término jurídico)

  140. Ad ephesios – A los efesios (Se usa en la frase “hablar ad ephesios”= hablar a los efesios, hablar a oídos sordos)
  141. Ad eundem gradum – Al mismo nivel
  142. Ad eundum quo nemo ante iit – Ir osadamente donde nadie ha llegado jamás (Lema en las naves de Star Trek)
  143. Ad finem – Hasta el fin
  144. Ad futuram rei memoriam – Para recuerdo perenne
  145. Ad gloriam – Por la gloria
  146. Ad hic – A este lugar
  147. Ad hoc – Para eso (Apropiado – Término jurídico – se usa, sobre todo en derecho, para describir algo que se usa para otra cosa que lo que fue creado. Por ejemplo, un cuchillo puede ser un destornillador “ad hoc”. En un sentido menos preciso, se usa para describir algo que fue creado con un propósito bien determinado para una especial ocasión y que sólo se aplica a ella. Ejemplo, tal ley fue creada “ad hoc” en ocasión de un desastre para atender a las víctimas)
  148. Ad hominem – Al hombre (Término jurídico y diplomático – ataque contra el carácter de la persona en vez de los hechos; suele emplearse en la expresión “argumento ad hominem”, cuando se pretende desacreditar una opinión desacreditando a quien la expresa)
  149. Ad hominen tu quoque – Dirigido al hombre, tú también
  150. Ad Honorem – Por los honores (En realidad no se debe escribir “ad honorem” sino ad honores y significa “por los honores”, gratuitamente. Un cargo que se desempeña por el honor que eso significa y no por la paga. Equivalencias: a honor, honorífico)
  151. Ad idem – A lo mismo
  152. Ad Iesum Per Mariam – A.I.P.M. – A Jesús Por María (Lema de los Hermanos Maristas)
  153. Ad illic – En aquel lugar
  154. Ad impossibilia nemo tenetur – Nadie está obligado a realizar lo imposible (Término jurídico)
  155. Ad inferos – Entre los muertos
  156. Ad infinitum – Hasta la infinidad
  157. Ad infra – Más abajo
  158. Ad inquirendum – Providencia judicial por la que se ordenan averiguaciones sobre un asunto (Término jurídico)
  159. Ad interim – Interinamente, provisionalmente (Abreviado: a.i.)

  160. Ad invicem – Mutuamente, Recíprocamente (De la misma manera)
  161. Ad iuditium – Al juicio (Término jurídico)
  162. Ad iustitiam per ius – A la justicia por el derecho (Término Universitario – Lema oficial de la Facultad de Derecho de la Universidad Autonoma de San Luis Potosi.)
  163. Ad kalendas graecas / Ad calendas graecas – Para las calendas griegas (Es decir nunca. Los griegos no medían el tiempo por calendas, así que fijar una fecha para las calendas griegas es como decir que eso será cuando las ranas críen pelo)
  164. Ad libitum – A voluntad (Se refiere al modo de hacer o elegir queda a la elección del que ha de obrar)
  165. Ad limina apostolorum – Al solio de los apóstoles (Término eclesiástico -Es decir, la Santa Sede. Viaje que los obispos residenciales han de hacer cada cierto tiempo a Roma para visitar las tumbas de los apóstoles Pedro y Pablo, manifestar obediencia y reverencia al Papa y darle cuenta sobre el estado de las diócesis que llevan)
  166. Ad litem – Para el pleito
  167. Ad litteram – A la letra (Al pie de la letra)
  168. Ad maiora nati sumus – Hemos nacido para asuntos más noble
  169. Ad Maiorem Dei Gloriam – Para la Mayor Gloria de Dios (A.M.D.G. se encuentra en los frontis de las principales Catedrales y se relaciona con la Orden Jesuita – Estas palabras estaban grabadas en la banda utilizada por el Inquisidor de la Iglesia Catolica. Lo sita textual mente Alejandro Duma en una de sus novelas – Fórmula de alabanza empleada en su liturgia y grandes solemnidades por la Compañía de Jesús (Padres Jesuitas), fundada por el religioso y militar español San Ignacio de Loyola, con posterioridad al Concilio Tridentino -Abreviado: AMDG)
  170. Ad maiorem Matris Gloriam – Para mayor gloria de la Madre (Referido a la Iglesia y a la Virgen)
  171. Ad maiori ad minus – Quien puede lo mas, puede lo menos (Término jurídico aplicado al derecho civil de los bienes, a lo referente a las facultades del derecho de dominio, por ejemplo)
  172. Ad marginem – Al margen (Observación echa en un escrito )
  173. Ad metalla – A las minas (Equivalente a condenar a trabajos forzados (C.Suetonius Tranquillus)
  174. Ad multos annos – Por muchos años
  175. Ad nauseam – Hasta la nausea (Cuando un locutor es muy aburrido o se repite hasta marearte)
  176. Ad nocendum potentes sumus – Tenemos el placer de dañar
  177. Ad notam – Observación, nota ()
  178. Ad notitiam – A noticia (A conocimiento de alguien)
  179. Ad nutum – A placer, a voluntad (Se usa en la frase “Beneficio amovible ad nutum” = beneficio eclesiástico que no es colativo )
  180. Ad orbem per technicam – Para el mundo a través de la técnica (Lema de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
  181. Ad ostentationem – Para ostentación ()
  182. Ad pacem – Hacia la paz (Mani Moreira)
  183. Ad patres – Hacia sus padres o sus abuelos (Al lado de los antepasados)
  184. Ad pedem litterae – Al pie de la letra
  185. Ad perpetuam rei memoriam – Para perpetuar el recuerdo de la cosa.
  186. Ad petendam pluviam, o ad petendas pluvias – Para pedir la lluvia (Término eclesiástico – dícese de las oraciones que la Iglesia formula a tal efecto.)
  187. Ad praesens ova cras pullis sunt meliora – Un huevo hoy, es mejor que pollos mañana (Más vale pájaro en mano, que ciento volando)
  188. Ad quem – Para el cual (Término jurídico – Dícese del juez ante quien se interpone la apelación de otro inferior)
  189. Ad referendum – A condición de dar cuenta de; a condición de ser aprobado por quien tenga atribuciones para ello (Suele usarse en lenguaje diplomático, refiriéndose a convenios)
  190. Ad rem – Al punto (Precisamente)
  191. Ad sedes – Junto (o hacia) las sedes (Fórmula de ceremonial)
  192. Ad solemnitatem – Solemnidad exigida para la validez del acto (Término jurídico)
  193. Ad summun – A lo más, a lo sumo, a todo tirar
  194. Ad terrorem – Para infundir terror
  195. Ad unguem – A la uña (Los escultores pasan la uña para detectar las imperfecciones de su trabajo. De ahí que algo ad unguem es algo perfecto, sin objeciones)
  196. Ad unguem factus – Hecho a la uña
  197. Ad unum – Hasta lo último
  198. Ad usque fidelis – Siempre fiel, o fiel hasta el fin (Lema de Saint Tropez)
  199. Ad usum – Según el uso

  200. Ad usum delphini – Para uso del delfín (Se dice irónicamente de los libros expurgados con exceso – Como sa sabe, el Delfín era el primogénito del Rey de Francia y, por tanto, heredero al trono. La expresión se refiere a la colección de textos clásicos preparados para la educación del Delfín, convenientemente expurgada de pasajes escaborosos, inadecuados y de difícil comprensión para para el interesado. Hoy se refiere a textos que son preparados para lograr un objetivo muy preciso, en el que se ha recurrido a la manipulación y hasta el ocultamiento de la verdad, para no incomodar a nadie. Se llama así también a los textos a los que se ha simplificado para favorecer la comprensión de un mayor número de lectores.)
  201. Ad utrumque paratus – Siempre listos (o “para lo uno y para lo otro” – Es el lema del Arma Submarina de la Armada Española, hermana de la chilena)
  202. Ad valorem – Según el valor (Se usa en aduanas para designar los derechos que se imponen y cobran según el valor de las mercancías)
  203. Ad verbum – Al pie de la letra
  204. Ad verecundiam – Al respeto
  205. Ad verum ducit – Conduce a la verdad – (Lema de la Puntifica Universidad Catolica de Río Grande de Sul de Brazil)
  206. Ad vitam aeternam – Eternamente, para siempre
  207. Adahesit pavimento anima mea – Mi alma está pegada al piso (Dante, La divina comedia)
  208. Addenda et corrigenda – Lo que se ha de corregir y añadir (Se inserta al final de los libros cuando se tira una segunda o más ediciones corrigiendo y completando algún particular)
  209. Addictio bonorum libertatum servandorum causa – Entrega de los bienes para conservar la libertad (Término jurídico – Con esta expresión se conoce la atribución que se hacía de la herencia vacante a un tercero o a un esclavo que la pedía, dando caución de pagar a los acreedores, cosa que se introdujo para que pudieran tener lugar las manumisiones hechas en el testamento)
  210. Adeamus ad montem fodere putas cum porribus nostrum – Vamos al monte a sembrar patatas con nuestras azadas
  211. Adeo acriter nostri milites pugnaverunt ut hostes superarent – Lucharon nuestros soldados con tanto brío que vencieron al enemigo
  212. Adeo fessus pervenit ut ceciderit et humi iaceret – Tan cansado llegó que cayó postrado y quedó tendido en tierra
  213. Adeste fideles – Venid fieles (Término eclesiástico)
  214. Adhuc sub iudice lis est – El pleito está aún ante el juez (Quinto Horacio Flaco – Arte Poética – Término jurídico)
  215. Aditio haereditatis – Adición de la herencia (Término jurídico)
  216. Aditio in diem / Adictio a die – Adicción al día (Término jurídico – Condición que acepta el comprador de rescindirse la venta si en el plazo fijado en el contrato halla el vendedor quien le de más por la cosa vendida)
  217. Adjuctorium nostrum in nomine domini qui fecit caellum et terrram – Nuestro Auxilio es el Nombre del Señor, que hizo el Cielo y la Tierra (Término eclesiástico)
  218. Adoptio naturam imitatur – La adopción imita la Naturaleza (Término jurídico)
  219. Adorote devote latens deitas – Te adoro con devoción, Dios escondido (Término eclesiástico)

  220. Adsum – Estoy presente (Expresión que se emplea, por ejemplo, al pasar lista)
  221. Adsumus custodes pacis – Asumo la custodia de la paz (Lema del mando aereo de combate español)
  222. Adveniat Regnum Tuum – Venga Tu Reino (Término eclesiástico promovidas por el Padre León Dehón, fundador de la Congregación de los Sacerdotes del Sagrado Corazón de Jesús)
  223. Adversus solem ne loquitor – No hables en contra del sol (No pierdas tiempo discutiendo lo obvio)
  224. Advocati non ultra quam litium poscit utilitas in licentiam conviciandit et malidicendi temeritati prorrumpant – Los Abogados no deben emplear temerariamente ultrajes y maldiciones que no tengan que ver con la utilidad del Proceso (Término jurídico)
  225. Advocatorum error litigatoribus non noceat – El error de los defensores no puede perjudicar a los litigantes (Término jurídico)
  226. Advocatus Diaboli – Abogado del Diablo (Titulo oficial dado por la iglesia católica a la persona que prepara los argumentos contra la santificación de algún candidato)
  227. Aedificare novae mundi – Construyendo un nuevo mundo
  228. Aediles plebei – Ediles de la plebe (Oficiales auxiliares para temas judiciales poco importantes de los que disponían los Tribunos en la antigua república romana)
  229. Aegrescit medendo – Es peor el remedio que la enfermedad
  230. Aegri somnia – Delirios de enfermo
  231. Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas – Madre de Eneas, placer de los hombres y los dioses
  232. Aequam memento rebus in arduis servare mentem – Acuérdate de conservar la mente serena en los momentos difíciles
  233. Aequam servare mentem – Mantener la mente tranquila
  234. Aequat omnes cinis – La ceniza iguala a todos (Lucio Anneo Séneca)
  235. Aequitas praefertur rigori – Es preferible la equidad al rigor (Atribuida al emperador Claudio, es decir, a Tiberio Claudio César Augusto Germánico, en latín Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus (10 a.C. – 54 d.C.)
  236. Aequitas sequitur legem – La equidad sigue a la ley (Término jurídico)
  237. Aequo animo – Con ánimo sereno
  238. Aequo pulsat pede – Golpea con pie igual (se refiere a la muerte, que no hace distinción entre unas personas y otras)
  239. Aere perennius – Más duradero que el bronce (Gracias: )

  240. Aesculapii farmacum – El fármaco de Esculapio (Lema del Papa Pío IV, según las Profecías de San Malaquías)
  241. Aestimatio delicti praeteriti ex post facto non crescit – La estimación de un delito pasado no aumenta por un hecho posterior (Término jurídico)
  242. Aestimes iuditia, non numeres – Valora las opiniones, no las cuentes (Sócrates)
  243. Aeternum vale – Adiós hasta la eternidad
  244. Affectio maritalis – Intención de matrimonio
  245. Affectio societatis – Intención de constituir sociedad (Término jurídico)
  246. Affidavit – Dio fe (Término jurídico
  247. Affirmanti incumbit probatio – Al que afirma le incumbe la demostración (Immanuel Kant (1724-1804) – Filósofo Alemán, autor del Giro Copernicano)
  248. Afflictis longae, celeres gaudentibus horae – Lentas son las horas para el afligido, veloces para el que goza (Frase tomada de un reloj de Sol)
  249. Age quod agis et bene agis – Hagas lo que hagas hazlo bien
  250. Agedum, pontifex publicus populi Romani, praci verba quibus me pro legionibus devoveam – Pues bien, pontífice público del pueblo Romano, dicta las palabras con la que me debote a las legiones (Tito Livio – Libro VIII – Los romanos necesitaban la ayuda de los Dioses, así que le pedieron a Marcus Valerius que pronunciara las palabras que inspirara a las tropas. Pontífice es una persona que sirve de puente a los dioses.)
  251. Ager publicus – Terreno público (Denominación que en la antigua Roma se aplicaba al territorio propiedad del estado)
  252. Agnosco veteris vestigia flamea – Reconozco las huellas de una antigua llama
  253. Agnus dei – Cordero de Dios (Término eclesiástico)
  254. Alea iacta est – La suerte está echada (Frase pronunciada por Cayo Julio César al cruzar con su ejército el río Rubicón, a pesar de la negativa del Senado Romano a que entrara en Italia; provocando la guerra civil- Otras versiones apuntan a que la frase fue pronunciada por Cayo Julio César pero no fue cuando entraba a Italia, sino cuando fue a conquistar las Galias y a someter a su líder Vercingétorix y la frase quiso decir que ya no podía dar marcha atrás – Vercingétorix [nombre originado en la transliteración de la palabra compuesta céltica "Wer-king-gheto-riks" cuyo significado más probable es "Jefe de los grandes guerreros"], también es conocido [aunque menos comúnmente] como Vergentorix. Sí fue pronunciada cuando se disponía a volver a Roma (desafiando al senado), luego de la victoria frente a los galos. La frase [cuya traducción más literal significa "el dado fue echado"] parece tener origen en un comediógrafo de origen griego, llamado Menandro, con el sentido de “Los dados están echados [esperemos ahora la suerte]“. El escritor era al parecer uno de los favoritos de César – También se le atribuye a Bruto cuando planeó el asesinato de Julio César)
  255. Alere Flammam Veritatis – Alentando la llama de la verdad (Lema de la Universidad Autónoma de Nuevo León)
  256. Alias – De otro nombre
  257. Alibi – En otra parte (Término jurídico – Se emplea en lenguaje jurídico para designar la coartada, es decir, que una persona no ha estado en el lugar del crimen)
  258. Aliena nobis, nostra plus aliis placent – Las cosas de otros son más placentera para nosotros, y la nuestras lo son para ellos